⒈ 原来比喻用诈术欺骗人。后来用以比喻变化多端,捉摸不定。
例朝三暮四,昨非今是,痴儿不解荣枯事。——元·乔吉《山坡羊·冬日写怀》
英blow hot and cold;
⒈ 本指一养猴人以果子饲养猴子,施以诈术骗猴的故事。见元·杨讷也作「暮四朝三」、「朝四暮三」。
引《庄子·齐物论》。后比喻以诈术欺人,或心意不定、反复无常。《旧唐书·卷一三五·皇甫镈传》:「直以性惟狡诈,言不诚实,朝三暮四,天下共知,惟能上惑圣聪,足见奸邪之极。」
《西游记·第九出》:「也是我为人不肖,和这等朝三暮四的便成交。」
近反复无常 朝秦暮楚
反始终不渝 自始至终
lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon, indecisive, to blow hot and cold
versatilité, souffler le chaud et le froid
sich mal so, mal anders verhalten (V, Sprichw)
原指玩弄手法欺骗人。后用来比喻常常变卦,反复无常。
朝三暮四的意思解释、朝三暮四的拼音怎么读?